论那"铁屋子"外的分食者

北京的秋风卷着沙砾敲打窗棂时,我案头的西洋钟正指向丑时三刻。忽见友人从西洋捎来的物件闪着幽光——这被称作iPhone的铁盒子倒生出几分灵性来。

"先生可知晓?如今要在这铁盒子里装些新鲜物什竟比骆驼穿针眼还难。"友人呷了口苦茶道。

苹果园里的规矩向来森严:要栽种新苗须得园丁亲自验看三回五回方得许可。那些个急着尝鲜的后生们便如饿汉望炊烟般在App Store门前打转儿。
忽一日坊间传言:"城西有处暗巷专售未熟的果子。"众人趋之若鹜却不知是烂桃还是毒李。

旧法 新途
须经三审五校 立等可取
七日期限 百日不腐

"便利"二字背后...

  • A君遭遇:"前日安装某测试版后通讯录竟不翼而飞"
  • B女士诉苦:"手机发热如揣着炭火盆儿"[注]

末章·慎独篇

<开发者须知>
        莫贪捷径快
        谨守本心真
        

①时值壬寅年深秋
②指第三方应用程序
③苹果应用商店审核制度
注:据《京师移动报》辛丑年九月刊

后记:夜半忽闻窗外犬吠声急[疑为野猫争斗]

旧式印章图案